De las mismas surgió un análisis sobre el origen del nombre Bucaramanga, que caracteriza a una ciudad de Colombia y al departamento del cual es cabecera.
Remitimos sobre ese tema una nota al Alcalde y la reenviamos a dos periódicos, en los siguientes términos:
Estimado Alcalde de Bucaramanga:
A partir de mis estudios de varias lenguas, tanto europeas como americanas, he tratado de colaborar con la etimología que diera origen al nombre de distintas localidades.
En España, he encontrado el origen del nombre Lalín (antes Laliño, derivado de estar en la línea que une Ourense con el ansiado Santiago de Compostela), que fuera publicado en el periódico "La Voz de Galicia"; en Italia el origen de Mondolfo (Mont do Lupo- monte del lobo con origen en latín y comienzo de derivación italofrancesa); Mondavio (Mont d´avium- monte de las aves, con similar origen y derivación).
Respecto a los nombres de localidades americanas son derivadas principalmente de aymara y quechua con variantes de acuerdo a la localización del grupo social asentado en el lugar de análisis, que remiten a su vez a un posible origen (las equivalencias son múltiples) maorí (Nueva Zelanda) y otras lenguas de oriente.
En ese orden he leído algunas presunciones del origen del nombre Bucaramanga, con las cuales no coincido.
La voz maorí "puhara" que se presenta en quechua como "pujara" o "Pucará" denota en ambos casos una construcción fortificada en altura con fines de observación, es equivalente al "atalaya" de los arabes de España.
La voz "mauca" o "mawca" en quechua se usa para denotar antiguedad de cosas o animales (no para personas) habiendo derivado en algunos casos (como en el lenguaje de los mapuches de Chile) en "manka" o "manga".
Sin forzar en absoluto las voces si se compone "pucará" y "manga" que conforman la significación de una construcción fortificada antigua o directamente (ya que se usa en castellano para esa significación) un viejo pucará, se llega rápidamente al vocablo bucaramanga.
Su uso conjunto suavizó la primera consonante, la asociación de ambos vocablos obliga a eliminar el acento original para extender la aspiración y abarcar el conjunto de ambos y el resultado de Bucaramanga es absolutamente compatible con ese origen.
Simultáneamente a tratar de interpretar el origen etimológico se debe buscar que esta denominación, tenga asidero en la realidad de la época, y allí comprobamos que cuando en 1622 se trata de reunir por parte de los españoles a los aborígenes que querían remitir a las minas para ese duro trabajo, se los concentra en un ámbito preexistente de los mismos que ellos llamaban seguramente Pucara o Bucara, mientras construyen (a lo largo de dos meses) a un kilómetro un lugar de concentración y control, al que simultáneamente se caracteriza como "Real de Minas". Los aborígenes diferencian entonces al "viejo Pucará" como pucara manga o directamente Bucaramanga.
El uso del vocablo "Real" por parte de España, estaba reservado para la construcción de un asiento fortificado, con lo cual el paralelo es absoluto con la posible concentración de los integrantes del pueblo oríginario, en un nuevo espacio que tuviera esas características, y su consecuente obligación por parte de ellos, de diferenciar el nuevo, del viejo recinto fortificado.
Un poco para asimilar su nuevo "domicilio" al antiguo, y dada la similitud de funciones los españoles deciden mantener la designación de Bucaramanga (Viejo Pucará), que ya identificará en forma permanente al poblado fortificado.
El resto es la historia de la actual ciudad, y cabeza de partido de Bucaramanga.
Como siempre lo he hecho, pongo a disposición de Ud. esta investigación para que de su divulgación surjan los aportes, que nos lleven a su confirmación o a su rebatimiento por parte de quien así lo desee.
Ingeniero Manuel Vila
Buenos Aires -- Argentina
Unico experto Icofort-Icomos-Argentina (para Unesco)
Pueden consultar blog: Foro de la Memoria Parque Patricios
Mi identidad digital es: en facebook Manuel Vila García
y en Hotmail: ingmanuelvila@hotmail.com
(Nota: no soy la persona que aparece en la fotografía, en otras entradas tienen imágenes mías)
Según familiares santanderianos el nombre proviene de dos árboles nativos Bucara y Manga
ResponderEliminarEl árbol se llama buscare y no he visto ninguno por la zona. Si se dirige a la investigaciones todas van a construcción de la palabra a partir del lenguaje indígena. Por favor, refiéranos más opiniones.
ResponderEliminar